English Wuhan
Chinese | English | Français | Japanese | korean | Deutsch
英语网站
     Home
     Wuhan Overview
     Visa
     Living in Wuhan
     Tourism
     Religious
     Laws
     Investment
     Link
     Government Regulations
     实事征集yy
No. 269 Order of Wuhan Municipal People’s Government
source:     2018-01-02

It is hereby promulgated that the Measures of Wuhan Municipality for the Administration of Seismic Requirements of Construction Projects have been adopted at the 161st Executive meeting of Wuhan Municipal People’s Government on February 2, 2016, and shall be implemented as of May 1, 2016. 

  

  

Mayor: Wan Yong 

March 18, 2016 

 Measures of Wuhan Municipality for the Administration of Seismic Requirements of Construction Projects 

 

Article 1   In order to strengthen the supervision and administration of the Seismic requirements of construction projects, prevent and mitigate seismic hazards, and protect people’s life and property safety, these Measures are formulated in accordance with the Regulations on the Administration of Seismic Safety Evaluation (Order No. 323 of the State Council), the Regulations of Hubei Province on Seismic Protection, the Provisions on the Administration of Seismic Requirements of Construction Projects (Order No. 7 of China Earthquake Administration), the Measures of Hubei Province for the Administration of Seismic Safety Evaluation (Order No.327 of Provincial People’s Government) and other rules and regulations, and in the light of the actual situation of this Municipality.  

Article 2   These Measures are applicable to the supervision and administration of seismic requirements of various construction projects within the administrative areas of this Municipality. 

Article 3   The seismic requirements as used in these Measures refer to the standard formulated according to law for the seismic protection of construction projects, and the seismic intensity or ground motion parameters used in seismic design.  

The seismic safety evaluation as used in these Measures refers to such works conducted on construction sites as checkup of seismic intensity, seismic hazard analysis, determination of the design parameters of ground motion, seismic microzoning, evaluation of the site and surrounding seismogeological stability and prediction of seismic disasters in site areas. 

Article 4   The departments in charge of earthquake administration subordinated to the Municipal People’s Government and the people’s governments at the district level (hereinafter referred to as the competent departments of earthquake administration) shall be responsible for the supervision and administration of seismic requirements of construction projects in line with their respective responsibilities. 

The competent administrative departments of development and reform, urban and rural construction, and housing security shall be responsible for the administrative work related to seismic protection of construction projects in line with their respective responsibilities. 

Article 5   The municipal competent department of earthquake administration shall conduct microzoning of ground motion parameters according to the urban master plan and the relevant provisions on urban management of seismic monitoring and protection cities, and the funds needed shall be incorporated into the financial budgets. 

Article 6   The seismic works of new construction, reconstruction and extension projects shall conform to the relevant provisions of the State and the compulsory standards for engineering construction. No unit or individual may lower the seismic requirements. 

For site selection of construction projects, areas with earthquake induced geological hazards, like active faults, landslide, collapse, ground fractures, goaf or subsidence, shall be bypassed.  

Article 7   With regard to the construction projects for which seismic safety evaluation shall be conducted in accordance with the Regulations on the Administration of Seismic Safety Evaluation and the Measures of Hubei Province for the Administration of Seismic Safety Evaluation, the seismic requirements shall be determined based on their seismic safety evaluation reports, which have been examined and approved according to law. 

Article 8   Except for the construction projects requiring seismic safety evaluation, the seismic requirements of other projects shall be determined as follows:  

(1) For the areas where seismic microzoning has been completed, the seismic requirements shall be determined based on their seismic microzoning map; for the areas where seismic microzoning has not been completed, the seismic requirements shall be determined based on China’s ground motion parameter zoning map;  

(2) For the construction projects located in the areas of 4km away from the both sides of the boundaries shown on China’s ground motion parameter zoning map, the seismic requirements shall be determined based on the parameters of the higher side. 

(3) For the construction projects located in such densely populated places as schools, kindergartens, cultural centers, museums, libraries, exhibition halls, stadiums (gymnasiums), movie theaters, hospitals, shopping malls and waiting rooms, as well as those located in the areas specified in the municipal seismic protection plans, the seismic requirements shall be set at one level higher than that determined based on the seismic microzoning map or China’s ground motion parameter zoning map  

Article 9   The seismic requirements of construction projects shall be incorporated into the administration procedures for capital construction of this Municipality. The departments of project examination and approval and the agencies of design review shall take the seismic requirements determined by the competent departments of earthquake administration as the basis and required contents of project and design review.  

The expenses for seismic protection shall be included into the project budgets.  

Article 10   Developers of construction projects shall incorporate the conformity of seismic design requirements and the implementation of compulsory standards for seismic design into the examination contents of their final acceptance.  

Article 11   Developers of residential buildings, office buildings, shops and other buildings shall explicitly state the seismic protection level of their buildings in their real estate sales contracts. 

Article 12   The Municipal People’s Government and the people’s governments at the district level shall formulate supportive policies to improve the seismic protection level of rural residential buildings and public facilities. 

The competent departments of earthquake administration shall, jointly with the competent departments of urban and rural construction, provide technical guidance and services related to seismic protection for villagers’ self-built houses by setting up demonstration sites, distributing design brochures, providing technical trainings or other means.  

Article 13   Those who violate these Measures shall be punished by the competent departments of earthquake administration and other relevant departments in accordance with relevant laws, regulations and rules.  

Article 14   These Measures shall come into force as of May 1, 2016.  

 

 

To:

People’s governments at the district level, departments of the Municipal Peoples Government.

Office of Legislative Affairs of the Provincial Peoples Government.

General Office of the Municipal Party Committee, Wuhan Garrison Command, people’s organizations, Democratic Parties.

General Office of the Standing Committee of the Municipal People’s Congress, General Office of CPPCC Wuhan Committee, Municipal People’s Court and Procuratorate.

News agencies, enterprises and institutions affiliated to ministries.

General Office of Wuhan Municipal People’s Government

Printed and Distributed on March 28, 2016

 

English Wuhan